Marchi premium di fama mondiale realizzano prodotti di alta qualità.
E sanno che la qualità della lingua in cui comunicano internamente ed esternamente deve riflettere questo standard.
Ecco perché marchi come Alessi, bulthaup, Gant, Lacoste, Lacoste, Timberland, Vacheron Constantin e molti altri collaborano con noi da molti anni, certi di essere in buone mani.
Qualità.
Un processo di traduzione di qualità si articola in diverse fasi:
Ricezione
Richiesta, discussione preliminare, ricezione del testo sorgente da parte del cliente
Verifica
Combinazione linguistica, formati di file, tipo di testo, terminologia, scadenza, ecc.
Acquisizione
Inserimento nel sistema informatico, calcolo, offerta, definizione del termine di consegna, conferma dell’ordine
Selezione
Contattare traduttori/agenzie idonei e qualificati; preparazione per l’elaborazione bilingue del testo nel CAT tool
Assegnazione
Assegnazione dell’incarico a un collaboratore, pianificazione dei tempi, briefing (terminologia, gruppo target, particolarità, ecc.)
Consegna
Il cliente riceve un’e-mail contenente i file o il link per il download, note sulla traduzione, riscontri, ecc.
Controllo finale
Il project manager controlla l’intero progetto, i formati dei file, ecc.
Correzione finale
Internamente o esternamente da parte di un proofreader
Revisione
Internamente o esternamente da parte di un revisore/traduttore con un’adeguata qualifica
Restituzione
Restituzione della traduzione al project manager, verifica, risoluzione dei problemi, domande a fornitori e clienti, preparazione per la revisione
GaiaText è membro della Verband der Qualitätssprachendienste Deutschlands e. V. (Associazione tedesca di servizi linguistici di qualità), fondata nel 1998 e la cui missione principale consiste nel rafforzare la professionalità nel settore della traduzione.
All’associazione QSD possono aderire esclusivamente agenzie di traduzione in grado di soddisfare una serie di criteri di qualità.
QSD è membro attivo dell’associazione europea EUATC (European Union of Associations of Translation Companies). L’EUATC si considera un rappresentante internazionale delle agenzie di traduzione orientate alla qualità in Europa ed è un organo riconosciuto dalla Commissione europea a Bruxelles.
Le nostre traduzioni sono realizzate in base a processi trasparenti e collaudati e soddisfano tra l’altro i seguenti criteri di assicurazione della qualità:
- competenza dei traduttori* dal punto di vista traduttivo, linguistico, testuale, tecnico e culturale
- «principio dei sei occhi», in base al quale ogni traduzione viene revisionata da un traduttore specializzato qualificato e poi riletta nuovamente
- corretta esecuzione del progetto con l’attrezzatura tecnica necessaria
- gestione sicura e confidenziale dei dati
- programmazione delle scadenze affidabile e lungimirante
- utilizzo di un sistema di gestione della qualità documentato
- coesione lessicale e correttezza fraseologica
Siamo registrati presso DIN CERTCO, l’ente di certificazione del Gruppo TÜV Rheinland e del DIN Deutsches Institut für Normung e.V., con il numero 7U277.